FIT Prizes and Awards

One of the most important and widely recognized functions FIT fulfils for its member associations is the awarding of FIT prizes and awards at FIT World Congresses. Being selected by an international jury to receive a FIT prize or award signifies recognition of the ‘best of the best’ by one’s peers around the globe. Please take this opportunity to nominate outstanding colleagues for the FIT prizes as recognition of them as individuals to demonstrate the work and accomplish­ments of your association’s members.

Marion Boers Prize for Translation of Work of Fiction or Non-Fiction by an Author from a SADC Member State

The International Federation of Translators (FIT) has an international translation award designed to promote the translation of works of fiction or non—fiction originally written in an African Language by a citizen of any of the 16 SADC countries*. The objectives of the prize are to promote, foster and recognise translation of excellent quality and to draw attention to the role of translators in bringing the peoples in this region of the world closer together in terms of culture. The prize is established under the auspices of and with the financial support of the South African Translators’ Institute (SATI).

Winners:

2022: Alfred Mtawali, EAITA, East Africa Interpreters and Translators Association

Honourable Mention: Marius Swart – SATI, South Africa’s Translators’ Institute

SADC countries include Angola, Botswana, Comoros, Democratic Republic of Congo, Eswatini (Swaziland), Lesotho, Madagascar, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, Seychelles, South Africa, United Republic of Tanzania, Zambia, Zimbabwe

Albin Tybulewicz Prize for Professional Solidarity in the Translation and Interpreting Community

The International Federation of Translators (FIT) has an international prize designed to promote the idea of voluntary work performed by individual translators and interpreters in their professional organisations which serve the interests of this professional community. The prize is established under the moral sponsorship of the Polish Society of Sworn and Specialised Translators (TEPIS) and the Institute of Translation and Interpreting (ITI).

Winners:

2022: Sergio Alarcón, CMIC, Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias

and Adriana Zuñiga ACOTIP, Asociacion Costarricense de Traductores e Interpretes Profesionales

FIT Prize for Excellence in Scientific and Technical Translation

FIT has an international translation prize designed to promote scientific and technical translation, improve the quality thereof and draw attention to the role of translators in spreading knowledge to all the peoples of the world. The prize is sponsored by a generous donation from Pamela Mayorcas FITI, a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) in the United Kingdom.

ITI acts as custodian of the prize fund. This entails responsibility for the safekeeping of the fund and for distribution of the award monies, but not for soliciting additional donations to the fund.

Winners:

2022: Luis Alberto Gonzalez Moreno, ACTI, Asociación Cubana de Traductores e Interpretes

Honourable Mention: Morteza Neshat, ITIA, Iranian Translators and Interpreters Association

2017: Juraj Sebesta (Slovakia)

2014: Svetla Moutafova (Bulgaria)

FIT Prize for Interpreting Excellence

FIT has an international prize for interpretation designed to promote and improve the quality of interpreting and draw attention to the role of interpreters in providing professional language access in a wide variety of situations. The prize is financed by a generous donation provided by Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI).

Winners:

2022: Georganne Weller, CMIC, Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias

2017: Zoi Resta (Greece / Grece)

2014: Dorothy Charbonneau (Canada)

Karel Čapek Medal for Translation from a Language of Limited Diffusion

FIT has an international translation award designed to promote the translation of literary works written in languages of limited diffusion. The objectives of the award are to improve the quality of such literary translations and to draw attention to the role of translators in bringing the peoples of the world closer together in terms of culture.

Winners:

2022: Lars Kolbjørn Moa, Norwegian Association of Literary Translators

Honourable Mention: Jennifer Lazaric, Croatian Association of Scientific and Technical Translators

2017: György Buda (Austria / Autriche)

2014: Kari Kemény (Norway / Norvège)

2011: Daniel Kunene (South Africa / Afrique du Sud)

2008: Juhani Salokannel (Finland / Finlande)

2005: Dr. Christa Rothmeir (Austria / Autriche)

2002: Turid Farbregd (Norway / Norvège)

1999: Helena Kadecková (Czech Republic / République Tchèque)

1996: Jerzy Lítwiniuk (Poland / Pologne)

FIT Prize for Best Periodical

The competition is open to any journal published by any FIT member, or any recognized branch, chapter, regional group or section of such an organisation.

Winners:

2022: InTouch, AUSIT, Australian Institute of Interpreters and Translators

Honourable Mention: La Linterna del Traductor, ASETRAD, Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes

2017: The ATA Chronicle (ATA, USA)

Honourable Mention: La Voz de APTI (APTI, Panama)

2014 ITI Bulletin (ITI, UK

Honourable Mention: InformATIO (ATIO, Canada)

2011 ITI Bulletin (ITI, UK)

Honourable Mention: TRADUIRE (SFT, France)



FIT Prize for Best Website

Any FIT member in good standing or any recognized branch, chapter, regional group or section thereof is entitled to nominate its website for the Best Website Prize.

A Certificate of Merit will be awarded to the website which is considered to best promote the professional image of the translator and/or interpreter in terms of quality, presentation and relevance.

Winners:

2022: Atanet.org ATA, American Translators Association

2017: Bundersverband der Dolmetscher und Übersetzer (Germany / Allemagne)

2014: Institute of Translation and Interpreting (United Kingdom / Royaume-Uni)
and Universitas (Austria / Autriche)

2011: SFT – Société française des traducteurs (France)

2008: BDÜ – Bundersverband der Dolmetscher und Übersetzer (Germany / Allemagne)

2005: Institute of Translation and Interpreting (United Kingdom / Royaume-Uni)

2002: Colegio de traductores pùblicos de Buenos Aires (Argentina / Argentine)

Aurora Borealis Prize for Outstanding Translation of Non-Fiction Literature

FIT has an international translation prize designed to promote the translation of non-fiction literature, improve the quality thereof and draw attention to the role of translators in bringing the peoples of the world closer together in terms of culture. The prize is sponsored by a generous donation from the Norwegian Association of Non-Fiction Writers and Translators (NFF), and is financed by copyright revenues.

Winners:

2022: Leonardo Marcello Pignataro, AITI, Italian Association of Translators and Interpreters

Honourable Mention: Mateo Cardona Vallejo, ACTTI, Asociación Colombiana de Traductores, Terminólogos e Intérpretes

2017: Kevin McNeil Windle (Australia / Australie)

2014: Metella Paterlini (Italy / Italie)

2011: Rodolfo Alpízar Castillo (Cuba)

2008: Markku Päkkilä (Finland / Finlande)

2005: Knut Johansen (Norway / Norvège)

2002: Ewald Osers (United Kingdom / Royaume-Uni)

1999: Risto Varteva (Finland / Finlande)

Aurora Borealis Prize for Outstanding Translation of Fiction Literature

FIT has an international translation prize designed to promote the translation of fiction literature, improve the quality thereof and draw attention to the role of translators in bringing the peoples of the world closer together in terms of culture. The prize is sponsored by a generous donation from the Norwegian Association of Literary Translators (NO), and is financed by copyright revenues.

Winners:

2022: Olga Sánchez Guevara, ACTI, Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes

2017: Martin Pollack (Austria / Autriche)

2014: Xu Yuanchong (China / Chine)

2011: Lourdes Arencíbia Rodriguez (Cuba)

2008: Mona Lange (Norway / Norvège)

2005: Gregory Rabassa (United States / États-Unis)

2002: Ewald Osers (United Kingdom / Royaume-Uni)

1999: Lisa Markstein (Austria / Autriche)

Pierre-François Caillé Medal

Pierre-François Caillé was the founder of FIT. The Pierre-François Caillé Memorial Medal is intended to provide recognition to individuals who have demonstrated exceptional merit in promoting the status and reputation of the translation profession at the international level.

Winners:

2022: Frans de Laet

2014: Bente Christensen (Norway)

2008: Liese Katschinka (Austria)

2005: Etilvia María Arjona Chang (Panama)

2002: Gonie Bang (South Korea)

1999: Florence Herbulot (France)

1996: Patricia Crampton (United Kingdom)

1993: Anna Lilova (Bulgaria)

1990: Jacques Goetschalckx (Belgium)

1987: Ewald Osers (United Kingdom)

1984: René Haeseryn (Belgium)

1981: Hans T. Schwarz & Bozidar Markovic

Astrid Lindgren Prize

FIT has an international translation prize designed to promote the translation of children’s literature, improve the quality thereof and draw attention to the role of translators in bringing the peoples of the world closer together in terms of culture. The prize is sponsored by the Astrid Lindgren Fund, based on a generous donation made by the author herself.

Winners:

2022: Carlos Mayor, APTIC, Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya

Honourable mention: Stian Omland, The Norwegian Association of Literary Translators

2017: Francesca Novajra. Translator of children’s and juvenile books – from science and nature books to picture books, from novels to fantasy series – from English and French into Italian

2014: Julia Lydia Calzadilla Núñez. Translator of children’s and juvenile literature from Portuguese, English, French and Italian into Spanish

2011: Kaisa Kattelus. Translator of 65 children’s books in 15 years into Finnish

2008: Torstein Bugge Høverstad. Translator of children’s books from Swedish, Danish and English into Norwegian, including The Lord of the Rings trilogy of J.R.R. Tolkien and J.K. Rowling’s Harry Potter series.

2005: Wolf Harranth. Translator of children’s books from English into German, including Mark Twain’s Adventures of Huckleberry Finn

2002: Jaana Kapari. Translator of children’s books from Swedish and English into Finnish

1999: Gunnel Malmstrøm. Translator of children’s books from Swedish and Danish into Norwegian

1996: Senta Kapoun. Translator of children’s books from Scandinavian languages into German

1993: Jo Tenfjord. Translator of children’s books from Swedish, German and Danish into Norwegian, translator of Astrid Lindgren

1990: Anthea Bell. Translator of children’s books from German, French and Danish into English

1990: Lyudmïla Braude. Translator of classic Scandinavian children’s literature and German fairy tales and legends into Russian

1987: Liselotte Remané. Translator of children’s books from English and Russian into German

1984: Patricia Crampton. Translator of children’s books into English

1981: Åke Holmberg. Translator of children’s books into Swedish